samedi 18 septembre 2010

Ceci et cela


Aujourd'hui, en passant, un article spécialement dédié à deux choses...

D'abord, cette magnifique création, intitulée Good Boy, que m'a offerte Jacobinette !
J'ai envie de dire : Jaja, tu m'as comprise...


J'en suis tellement fière que je ne peux pas m'empêcher de la publier et de remercier chaleureusement son auteur (qui s'entraîne pour le défi graphique qu'elle a à relever... lol... voir post précédent). J'ai hâte !



Ensuite, voilà un moment que j'ai découvert, grâce à The L Café de Lulu (et aux Lectures de Cachou également), une bande-dessinée qui "me parle", comme on dit, et je pense que voilà l'occasion de la présenter. Il s'agit de Nemi, par Lise Myrhe. L'auteur est Norvégienne *spéciale dédicace à Gabibil !*.
J'adore cette BD, son humour, ses références, ce qu'elle exprime dans ses réflexions et ses délires. Nemi, c'est Pénélope Jolicoeur version goth. Avec une pointe de Daria (ma meilleure amie depuis toujours). Nous avons certains points communs évidents... comme de nombreuses filles peuvent se retrouver dans Pénélope, moi la première... et j'ai même failli dire qu'elle me ressemble un peu, physiquement (quelque part, en cherchant bien...) lol.


source

En fait, Nemi ressemble surtout à son auteur, Lise Myrhe :


source

Mais c'est toujours tellement troublant de découvrir certains moments très proches de votre propre vie traduits en BD !

Nemi est une rêveuse sarcastique, du genre "nocturne", qui a donc tout naturellement sa place sur ce blog. Elle a effectivement un côté "dark", dans certains de ses points de vue, de ses comportements, et parfois même hard rock, sentimentalement parlant... ^^
Son esthétique rappellerait celle d'une Morticia Adams, dans le jardin du bien et du mal, ici :


source

Nemi est aussi très drôle. Un humour et des réactions enfantines vraiment salutaires.


sources 1, 2

Parfois, elle peut aussi se montrer poétique, et ses répliques plus "philosophiques" sont particulièrement pertinentes.

"Ceux qui rêvent de jour savent de nombreuses choses qui échappent à ceux qui rêvent seulement de nuit." Edgar Allan Poe
sources 1, 2

Quelques planches, pour le plaisir :


source


source


source


source


source

(Pour quelques initiés...)


source

De loin, ma préférée ! ; D


source


Je n'avais pas compris ces deux dernières planches, puisqu'elle sont en norvégien, mais j'avais beaucoup aimé le dessin... Grâce à Gabibil qui me les a traduites, je suis tout particulièrement enchantée de découvrir ce qu'elles disent, car elles sont extrêmement poétiques et significatives :

Je suis la peine et la joie
Je ne me transforme pas avec l'ombre.
Je serai celle que j'étais.
Je suis la peine vêtue de blanc
Je suis la joie vêtue de noir.
Je ne me transforme pas avec joie, j'étais celle que je voulais être :
Une reine dans un royaume inconnu,
Une esclave dans ma propre époque.



source

!

21 commentaires:

  1. Ohhhh mon montage est là, et puis la dédicace. Je vais avoir la larme à l'oeil. Merci beaucoup Sombrelune !!! Oh fait, je viens de passer commande pour la verveine, on l'aura ^^

    RépondreSupprimer
  2. Métal !!! X) Maintenant que tu le dis, c'est vrai que Nemi à des airs de Daria... mais en un peu plus dingue et puérile, ahahahah! *j'aime*

    RépondreSupprimer
  3. Ouais, métal ! C'est ce que j'avais écrit en conclusion avant de trouver ce "salut du diable"... totalement inespéré ! lol

    RépondreSupprimer
  4. Voila la vidéo que je voulais te montrer Sombrelune. J'ai trouvé ton double (non pas maléfique) mais "graphique" lol

    http://www.youtube.com/watch?v=XIWme_6f13I

    RépondreSupprimer
  5. : D ... mais je n'ai rien d'un poisson jaune ! lol

    RépondreSupprimer
  6. Rohhh mais non c'est tes bubulles !!!! Tu m'as dit aimer les bubulles (genre j'ai 3 ans).

    RépondreSupprimer
  7. Oui oui, les bubulles et les étoiiiles (d'ailleurs, il y avait les deux dans cet extrait de Nemo !) ; )) Rien à voir, mais je suis très contente : j'étais en train de rechercher le nom d'un dessin animé que j'adorais (et dont j'ai, bizarrement, complètement zappé le nom !), et impossible de mettre la main (le curseur) dessus ! Mais ça y est ! C'était Les Décalés du Cosmos ! Tu connais ? Complètement politiquement incorrect...

    RépondreSupprimer
  8. Non je ne connais pas du tout. Pourquoi politiquement incorrect ??

    RépondreSupprimer
  9. Un capitaine de vaisseau spacial qui ressemble à un poulpe mauve, qui a un "droïde sexuel", un lézard teenager, un monstre couvert de pustules et un robot homo pour équipage... des éléments empruntés à Star Wars (comme R2D2 et C3PO ou le méchant clown -attention : clown !- Darth Bobo)... des remarques très décalées, etc... J'aimais beaucoup. Je viens de regarder un bout du premier épisode pour te donner le lien, mais les suivants devaient être meilleurs... Voilà toujours au cas où : http://www.megavideo.com/?v=ZBAD45B5

    RépondreSupprimer
  10. Rohhhh la vidéo n'est plus disponible...

    RépondreSupprimer
  11. Sombrelune c'est du "nynorsk" forme de l'ouest et du nord (20% de la population) et pas du "bokmål" (le dominant)
    donc il va me falloir plus de temps. je comprends les deux dernières mais pour la première je vais demander à mon mari demain (qui parle mieux que moi) :))

    RépondreSupprimer
  12. Ben si, Jaja... je viens d'y accéder ! (???)

    RépondreSupprimer
  13. Merci beaucoup Gabibil de te donner cette peine ! ; ))

    RépondreSupprimer
  14. C'est bon ça marche, mais cette aprem (promis juré craché, croix de bois croix de fer si je mens je vais en enfer... avec Damon lol) ça me disait que la vidéo était indisponible.

    RépondreSupprimer
  15. Bon finalement la vidéo bugue tjs du coup je me suis rabattue sur Youtube. C'est assez loufoque... J'aime pas trop beaucoup le clown. Il fait peur !!! Heureusement que j'ai Damon à mes cotés lol

    RépondreSupprimer
  16. Alors je en sais pas si ca a beaucoup de sens mais c'est comme ca qu'on le traduit tout les deux:

    Je ne me transforme pas avec joie, j'étais celle que je voulais être

    une reine dans un royaume inconnu

    une esclave dans mon propre temps/ma propre époque

    RépondreSupprimer
  17. Oh ! *O*... Merci beaucoup !
    Je me dis que cette planche doit avoir une première partie, en fait... je vais voir si je la trouve. Encore merci.

    RépondreSupprimer
  18. Il me semble que ça doit être celle-ci : LIEN. Est-ce qu'elle éclaire le sens ? Dis-le moi, je la mettrai avec l'autre et la traduction, merci !

    RépondreSupprimer
  19. Je ne me transforme pas avec l'ombre

    je serai celle que j'étais

    je suis la peine vêtue de blanc

    je suis la joie vêtue de noir

    RépondreSupprimer
  20. Merci, Gabibil. Je suis vraiment ravie de découvrir cette traduction ! Du coup, je me demandais si "mi eiga tid" pourrait se traduire par "mon propre monde/ma réalité"... mais j'ai vraiment l'impression qu'il y a plutôt la notion de temps/époque... J'ai donc rajouté la première planche et la traduction.
    Mange takk !

    RépondreSupprimer

Petit message

J'ai remarqué que, malheureusement, Deezer perdait parfois certains morceaux, mais je ne peux pas savoir lesquels... Alors n'hésitez pas à me laisser un petit message lorsque, au cours de votre lecture, vous rencontrez un lien mort dans mes players. Je ferai en sorte de le remplacer. Merci !